"目的论"指导下的英汉新闻翻译
新闻是一种非文学类功能性文本,以传递信息为主,表达凝练、精确.因此新闻翻译的过程即真实准确地再现原文信息的过程,可以说是一种有目的的翻译,这与以目的论为代表的德国功能派翻译理论不谋而合.因此,根据目的原则、连贯原则、忠实原则,通过试译近期上海疫情相关英文报道,可以总结出相关翻译策略,进而说明以目的论三原则来指导新闻翻译的可行性,以期为同类文本翻译提供借鉴,并更好地服务读者.
功能学派翻译理论、目的原则、连贯原则、忠实原则、新闻翻译
H059(写作学与修辞学)
大学生创新训练项目S202011540040
2023-08-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
45-47