接受美学理论视角下的诗歌翻译——以《行行重行行》英译本为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

接受美学理论视角下的诗歌翻译——以《行行重行行》英译本为例

引用
接受美学理论主张在进行文学研究时要将读者的作用考虑在内,这种观点无疑带给诗歌翻译新的启发.该文在接受美学理论视角下,运用耀斯提出的"读者期待视野"和伊瑟尔主张的"召唤结构"理论对《行行重行行》一诗的英译本进行分析对比后发现:四个英译本分别传达了不同的主旨,具有明显的多元化倾向,但都是对原作进行了合理范围内的阐释,分别迎合了不同读者的审美期待,这也证明了诗歌翻译应该具有一定程度上的开放性.

接受美学理论、诗歌翻译、期待视野、召唤结构

H315.9(英语)

2023-07-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

14-16

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

海外英语

1009-5039

34-1209/G4

2023,(11)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn