目的论视角下动作角色类游戏本地化翻译研究——以《赛博朋克2077》为例
在当前全球化社会中,游戏产业发展迅速,游戏本地化质量成为其能否顺利开拓异域市场的重要影响因素.尽管如此,当前游戏本地化翻译质量仍良莠不齐.以功能主义目的论与文本类型翻译理论为理论基础,对角色扮演动作类游戏《赛博朋克2077》内文本进行分类,对不同文本类型游戏本地化翻译进行研究,剖析当下游戏本地化存在的问题,探究可行的翻译策略,为后续游戏本地化产业提供一定的借鉴.
《赛博朋克2077》、翻译、目的论、游戏本地化、文本类型理论
H315.9(英语)
上海市级大学生创新训练项目CS2118003
2023-03-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
33-35