"三维转换"视角下刘宇昆译者主体性探析
为了分析刘宇昆在英译科幻文学时主体性特征,以生态翻译学中"三维转换"为理论基础,探讨译者在翻译过程中译者主体性内涵的体现.研究发现,刘宇昆在英译时对翻译生态环境各因素进行了恰当的适应与选择,并灵活运用了翻译技巧.为了更好地进行双语转换,对翻译策略进行恰当适应与选择,充分体现了其译者主体性.
译者主体性、"三维"转换、刘宇昆、三体
H059(写作学与修辞学)
2022-09-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
41-42
点击收藏,不怕下次找不到~
译者主体性、"三维"转换、刘宇昆、三体
H059(写作学与修辞学)
2022-09-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
41-42
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn