异化策略下的《在美国钓鳟鱼》翻译研究
《在美国钓鳟鱼》是理查德·布劳提根的代表作,鉴于布劳提根诗人和小说家的双重身份,使得本书的翻译难度倍增.该文采用异化策略,尤其对《在美国钓鳟鱼》中的隐喻和比喻的翻译进行了分析与探索,结合布劳提根诗歌叙事的小说化特征,试图为本书的翻译再版提供参考价值.
《在美国钓鳟鱼》;翻译;异化;策略;美国文学
I106
2022-03-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
174-175,177
点击收藏,不怕下次找不到~
《在美国钓鳟鱼》;翻译;异化;策略;美国文学
I106
2022-03-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
174-175,177
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn