从移情说论广告翻译的审美再现
"移情(empathy)"是德国美学家费舍尔提出的美学心理机制.移情论是对审美思维运作规律的心理学阐释.广告翻译过程包含译者对原文,受众对目标语的审美.译者的情感投入和对作者和原广告的移情是高质量译文的保障.此外,受众依靠译文来获取信息和理解,因而受众对译文的移情对广告目的的实现至关重要.因此,在广告翻译中,译者要充分利用移情效应体会作者的思想情感和创作目的,在译文中"再现"原广告的意境美,音韵美,创新美,形式美.人文关怀,使译文符合受众的精神需求;同时,译者要利用文化移情和互文手法实现原广告审美价值的"再现".
翻译美学;移情论;广告翻译;文化移情
H315.9(英语)
2022-03-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
169-171