翻译伦理视阈下的毛泽东诗词翻译研究——以许渊冲译本为例
毛泽东诗词英译本是国外读者了解中国古代诗词文化和中国现代历史变迁的一个窗口.本文以最具影响力的许渊冲译本为例,试从芬兰学者切斯特曼的五大伦理模式中选用其再现伦理、服务伦理以及交际伦理这三种更客观的模式来对毛泽东诗词翻译进行探讨.
毛泽东诗词;翻译伦理;许渊冲译本
H059(写作学与修辞学)
本论文是湖南省教育厅科研课题"翻译伦理视阈下的毛泽东诗词翻译研究";本论文是2016年度湖南省哲学社会科学基金基地项目"毛泽东诗词英译·英释研究;"的阶段性成果
2021-11-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
236-237