散文英译策略研究——以张培基译《背影》为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

散文英译策略研究——以张培基译《背影》为例

引用
《背影》于1930年被收入中学语文教材.该作品字里行间真情流露、语言风格朴实无华.张培基的《背影》英译本是现代散文英译的典范.散文作为中国文化瑰宝之一,对其进行英译不仅涉及英汉两种语言的转换,还包括中西方文化的交流和碰撞,同时兼顾两种语言的交际意图.该文拟在三维转换视角下,以张培基译《背影》为例,探讨散文英译策略,以期为中国散文英译策略的研究提供一些参考.

《背影》;张培基;三维转换;散文英译策略

I106

2021-08-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

227-228

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

海外英语(上)

1009-5039

34-1209/G4

2021,(7)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn