生态翻译学视角下的电影《活着》字幕的汉英研究
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

生态翻译学视角下的电影《活着》字幕的汉英研究

引用
从生态翻译学视角下,以《活着》这部电影为例,通过对生态翻译学进行概述并了解电影字幕的翻译特点,文化负载词的意义及翻译的"三维"转换,让理论与实践充分结合,以此来更好地从生态翻译学视角下进行汉英研究,这不仅为翻译界提供新颖的见解,且在英语翻译教育教学方面也提供一定的帮助,最后为电影界字幕翻译方面提供参考.

生态翻译学、《活着》、字幕翻译、文化负载词、三维转换

H059(写作学与修辞学)

本研究成果受到以下资金项目资助:2019年黑龙江省艺术科学规划项目《基于生态翻译学的电影"活着"中文化负载词字幕翻译研究》;2019度黑龙江省艺术规划课题项目《生态翻译学视域下劳动号子外译》;2019年黑龙江省经济社会发展重点研究课题外语专项《生态翻译学视域下MTI院校笔译课堂教学模式研究》;哈尔滨理工大学2015年O2O课程项目;2018年全国高校外语教学科研项目《慕课语境下大学英语翻译教学模式探究》

2021-04-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

9-10

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

海外英语(上)

1009-5039

34-1209/G4

2021,(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn