《檀香刑》中动物的隐喻和翻译
英汉语言中存在大量的隐喻,而动物形象无论是在生活中还是在艺术作品中都十分常见.不同的生活习惯、文化习俗、地理环境等因素导致了人们对动物的形象有不同的认识,进而导致了动物所蕴含的隐喻意义的不同.动物的隐喻在东西方文化中,有些是相近的,更多的是代表本民族文化中各自特有的隐喻.该文通过对比分析莫言《檀香刑》中动物的隐喻和用法,和葛浩文的英文译文进行对照分析,以帮助译者更好地了解英汉动物隐喻异同产生的深层次原因,从而为翻译活动提供更加有效指导.
隐喻认知、翻译方法、动物隐喻、《檀香刑》
H059(写作学与修辞学)
2021-02-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
241-242