戴乃迭、杨宪益《边城》译本中文化负载词的翻译策略及启示
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

戴乃迭、杨宪益《边城》译本中文化负载词的翻译策略及启示

引用
文化负载词是各民族语言文化差异在词汇方面的具体表现,它是语言中民族色彩和文化个性的彰显之处,同样也是翻译实践中的难点所在.沈从文的《边城》中包含了大量的文化负载词,该文尝试探索《边城》戴乃迭、杨宪益译本中文化负载词的翻译方法,并结合译者行为批评理论分析其翻译行为背后的动机和取得的效果,以期为译者的翻译实践提供一定的借鉴.

戴乃迭、杨宪益、《边城》、文化负载词、译者行为

H315.9(英语)

2020-06-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

163-164

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

海外英语(上)

1009-5039

34-1209/G4

2020,(5)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn