生态翻译视域下杜甫《春望》的三种英译本对比分析
生态翻译学将翻译视为译者在生态翻译系统中对其适应与选择的过程.该文基于生态翻译的适应与选择相关理论,以宇文所安、华兹生和戴维·欣顿三位的《春望》英译本为研究文本,从语言维、文化维、交际维等三个维度及译者中心对比分析了三种英译本之得失,发现《春望》三种英译本体现了生态翻译系统的适应与选择.
生态翻译、杜甫、《春望》、英译
H315.9(英语)
2020-06-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
148-149
点击收藏,不怕下次找不到~
生态翻译、杜甫、《春望》、英译
H315.9(英语)
2020-06-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
148-149
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn