外宣文本英译中的文化缺省及补偿策略
外宣文本英译承担着传播中国文化的艰巨任务,文化缺省会给交际双方带来理解上的"鸿沟",翻译中应充分理解原文文化内涵,根据译入语的文化认同、受众的文化心理、受众的预设接受等通过文化阐释、文化调整、文化替代等策略对源语内容进行有效补偿,最大限度忠实于原文的形式和内容,实现传播中国文化的目的.
外宣文本、英译、文化缺省、补偿策略
H315.9(英语)
河南省高等学校青年骨干教师培养计划;河南省教育厅人文社会科学研究项目;信阳学院校级课题
2020-06-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
6-7,11