从目的论三原则看闽南传统美食的英译
鉴于闽南传统美食背后蕴含着丰富的当地特色文化内涵,为了更好地传播闽南文化,以及更好地让前来闽南地区的人更好地选择当地美食,带动消费增长,正确翻译这些当地名吃就显得尤为重要.笔者以翻译目的论为理论依据,通过对目的论三法则的分析,得出可以采用直译,音译加注释和意译的翻译方法,来解决闽南传统美食的英译难题.
目的论、闽南传统美食翻译、翻译策略选择
H159(写作、修辞)
2019-10-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
124-125
点击收藏,不怕下次找不到~
目的论、闽南传统美食翻译、翻译策略选择
H159(写作、修辞)
2019-10-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
124-125
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn