从翻译目的论视角看译者对翻译策略的选择——以《哈姆雷特》<第二幕>朱生豪译本为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

从翻译目的论视角看译者对翻译策略的选择——以《哈姆雷特》<第二幕>朱生豪译本为例

引用
翻译目的论和文本中心论刚好相反,强调翻译的功能性.译者根据翻译预期想要达成的目的来选择合适的翻译策略.该文旨在以《哈姆雷特》<第二幕>朱生豪译本为例探讨翻译的目的如何影响翻译策略的选择,进一步论证翻译目的论的合理性,以期加强人们对翻译目的论的进一步认识和认可.

目的论、功能性、翻译策略、哈姆雷特

H159(写作、修辞)

2019-08-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

170-171

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

海外英语(上)

1009-5039

34-1209/G4

2019,(7)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn