目的论视角下的美剧字幕中文化负载词的翻译策略研究——以《破产女孩》为例
跨文化翻译不仅是语言间的转换,也是文化的传递,它起着传递国家间文化的重要作用.如何将不同文化的内涵原汁原味的传达出来是翻译过程中面临的主要障碍,尤其是词汇中所负载的文化.美剧是我们了解美国文化生活最直接的方式,也是了解美国文化的重要载体之一.美剧中包含大量文化负载词,如何翻译这些文化负载词对于目的语读者理解美国社会文化至关重要.该文在目的论的视角下,结合美剧《破产女孩》的字幕翻译的实例,更好地传递文化内涵,实现文化交流与传播.
目的论、字幕翻译、文化负载词、翻译策略
H315.9(英语)
2018-01-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
139-140