《黄帝内经》英译本操作规范语料库实证研究
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

《黄帝内经》英译本操作规范语料库实证研究

引用
通过自建《黄帝内经》李照国译本和Maoshing Ni译本可比语料库,运用WordSmith 6.0、AntConc等语料库技术手段对两个译本语料库进行统计和分析,深度挖掘两译本背后的词汇操作规范、句法操作规范和语篇操作规范,验证语篇内翻译规范假设,发现两译本在意合/形合、简单/繁复、明示/隐含、归化/异化等规范层面存在差异.

《黄帝内经》英译、可比语料库、操作规范、差异

H315.9(英语)

该文是江苏省社科应用研究精品工程外语类课题:基于语料库的《黄帝内经》英译规范及质量评估机制研究16jsyw-49;中央高校基本科研业务费专项资金资助项目:基于语料库的翻译质量评估与语用文体学界面研究2016RPY020

2017-09-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

99-100,119

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

海外英语(上)

1009-5039

34-1209/G4

2017,(8)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn