生态视角下的政府工作报告英译解读
作为世界上最大的发展中国家,中国的国际影响力进一步提升,越来越的国家及其人民希望了解这个曾经的四大文明古国之一——中国.在此背景下我国的文化外宣活动日益增加,政府也大力促进国家形象的树立.发展规划、政府白皮书、政府工作报告等政府文件已经成为国家对外宣传的重要途径,是外国友人了解中国的窗口.因此,外宣文本的准确翻译可以帮助国际社会更好地了解中国,对树立中国形象具有积极作用.生态翻译学作为一门土生土长的翻译理论研究,为国内翻译研究提供了新的视角,让中国翻译理论研究走出了"西方翻译圈"的束缚,为中国翻译理论研究在国际翻译研究领域占有一席之地发挥了重要作用.文章旨在通过对于生态翻译学的解读,在其指导下分析解读政府工作报告的英译文本,探讨其翻译中的长处,为外宣翻译提供经验指导.
政府工作报告、生态翻译学、外宣翻译、选择适应论、三维翻译理论
H059(写作学与修辞学)
2018-01-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
108-109,111