术语翻译的思考路径——以"中华人民共和国民政部"的英译为例
由于中国国际形象的日益提高,对于本国文化的传播也引起了国家的重视,大量术语的翻译对译员提出了很高的要求,该文以"民政部"的英译为例,从术语本身定义,现阶段英译及与国外平行职能部门对比三方面出发,解析如何从术语翻译的角度对国家机构名称进行准确的英译,力求做到名实相副.
民政部、术语、翻译
H319(英语)
2018-01-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
99-100,107
点击收藏,不怕下次找不到~
民政部、术语、翻译
H319(英语)
2018-01-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
99-100,107
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn