言语行为理论视角下《红高粱家族》人物对话的英译分析
言语行为理论是语用学的重要理论.该文根据言语行为理论对语用翻译的启示,选择莫言小说《红高粱家族》中人物对话为研究对象,以葛浩文英译本Red Sorghum为分析文本,选取小说中几段人物对话作深入分析,探讨如何翻译出对话的言外之意.译者应在准确理解原文内容的前提下,结合语境,分析说话人的交际意图,才能如实传递出言外之意、实现交际目的.
言语行为理论、言外之意、《红高粱家族》、对话翻译、语用等效
H315.9(英语)
2018-01-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
131-132