会议口译实践探析——以哈佛论坛之《女童的健康与教育》为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

会议口译实践探析——以哈佛论坛之《女童的健康与教育》为例

引用
会议口译是最为常见的一种口译形式.本篇论文第一部分译前准备,主要介绍了作者在翻译前所进行的各种准备.作者对翻译客体,即翻译项目所做的准备包括对翻译材料中人物及内容的了解,以及作者对发展中国家未成年女性的调查了解,还包括对各种翻译工具的准备.作者对翻译主体的准备主要指作者自身状态的调整.第二部分是文章的主要部分.在这一部分中,作者列举了大量的翻译实例,通过发现问题,运用释意理论解决问题和经验总结这三个步骤,诠释了释意理论在会议口译中的运用.在这一部分中,作者通过运用释意理论解决了翻译中遇到的词、长句、段落和比喻的翻译难题.最后,作者对此次翻译中存在的问题和获取的经验进行了总结,以期对以后的口译实践进行指导.

会议口译、释意理论、实践总结

H315.9(英语)

2018-01-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

99-100,103

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

海外英语(上)

1009-5039

34-1209/G4

2017,(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn