汉英语言对比研究视角下的《狼图腾》英译分析
通过研究美国汉学家、翻译家葛浩文的《狼图腾》英译本,分析了汉英语言对比研究在汉英翻译实践的应用,并指出通过对比研究汉英主要语言差异,可以得出一些汉英翻译的转换规律,从而使译文摆脱原文结构的影响,符合译入语表达习惯,实现跨文化交际的适应性。
汉英语言对比研究、翻译实践、应用
H059(写作学与修辞学)
2016-11-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
126-127
点击收藏,不怕下次找不到~
汉英语言对比研究、翻译实践、应用
H059(写作学与修辞学)
2016-11-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
126-127
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn