《阿诗玛》英译本夸张修辞翻译研究
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

《阿诗玛》英译本夸张修辞翻译研究

引用
彝族叙事长诗《阿诗玛》夸张修辞具有鲜明的撒尼民族文化特色,对其翻译不仅要考虑夸张修辞的特点,还要考虑撒尼民族文化的传达。该文通过对翻译家戴乃迭英译本Ashima中夸张修辞翻译方法的探究,揭示其夸张修辞翻译方面的规律和方法,以期为民族文化典籍翻译提供一些借鉴。

夸张修辞、叙事长诗《阿诗玛》、翻译方法

H315.9(英语)

国家哲学社会科学基金项目“彝族叙事长诗《阿诗玛》的跨民族翻译与传播研究”项目编号11BZW135

2016-11-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

3-4

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

海外英语(上)

1009-5039

34-1209/G4

2016,(9)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn