诺德工具型理论指导下的小说风格再现
以诺德提出的文学翻译功能性或曰工具型理论为突破口,从词汇、句法及行文风格三个层面出发,浅谈在此理论指导下,如何于译文中再现原文风格及行文特点,使译文在译入语读者中获得与阅读原文尽可能相同的体验。以期在以后的翻译实践中,在此理论指导下,理性考量译文中的遣词造句,最大限度地保留原文的特点及风格。
工具型理论、词汇、句法、行文风格
H315.9(英语)
2016-11-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
87-88
点击收藏,不怕下次找不到~
工具型理论、词汇、句法、行文风格
H315.9(英语)
2016-11-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
87-88
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn