浅析中国报纸经济类流行语的英译——以2011-2015年春夏季为例
经济类汉语流行语反映了中国在一个时期人们普遍关注的经济类问题和经济发展的动态.本文从归化与异化的视角,以2011-2015年春夏季中国报纸经济类流行语为语料,探讨其英译,总结了可行的翻译方法,包括意译、转译、直译、音译、增译和回译.本文希望有助于经济类流行语的翻译实践,促进中外文化交流.
中国报纸、经济类流行语、英译、归化、异化
H315.9(英语)
2014年度湖北理工学院校级科研项目"归化与异化视角下经济类汉语流行语的英日翻译"14xjr03Q
2016-08-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
115-116