语用综观论视角下汉语网络新词的翻译策略
汉语网络新词独具中国特色,在简要介绍了语用分相说与综观说之后,以维索尔伦的语用综观论为理论基础,对汉语网络新词的翻译进行探讨。指出从认知、社会和文化综观的视角出发,参照认知结构,顺应社会语境,注重文化衔接,最终提高汉语网络新词译文的准确性与得体性,从而有效达到跨文化交际的目的。
汉语网络新词、语用综观论、翻译策略
H315.9(英语)
2014-12-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
157-158
点击收藏,不怕下次找不到~
汉语网络新词、语用综观论、翻译策略
H315.9(英语)
2014-12-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
157-158
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn