以许渊冲的“三美论”看中国民歌的英译
民歌是中国文化重要的组成部分。其浓郁的地方特色和独特的方言却使中国民歌的英译成为难题。许渊冲的“三美论”在翻译界享誉盛名,不仅适用于诗歌的翻译,也适用于民歌的翻译。文章以“三美论”为指导,从意美、音美、形美三个角度探讨中国民歌的英译。
民歌、翻译、意美、音美、形美
H315.9(英语)
2014-05-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
152-153
点击收藏,不怕下次找不到~
民歌、翻译、意美、音美、形美
H315.9(英语)
2014-05-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
152-153
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn