读金岳霖《论翻译》之可译与不可译的思考
在翻译研究向哲学和文化转向的今日,早年间已将其合二为一探讨翻译的金岳霖却常被忽略,金老以其哲学的辩证思维对“翻译之难”做了鞭辟入里的分析,并从语言使用的根源提出“译意”与“译味”,时至今日,其观点仍对翻译学的发展有所裨益。
翻译、哲学视角、可译与不可译
H315.9(英语)
2013-12-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
189-190,204
点击收藏,不怕下次找不到~
翻译、哲学视角、可译与不可译
H315.9(英语)
2013-12-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
189-190,204
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn