文化传播领域中菜名汉译英的语用原则和策略
成功的语篇翻译是基于译者对原文语篇意义的正确理解,即对原文语用语境的正确分析。再借助译语语境对该信息重新编码成译文,让译语读者能够顺畅地理解原文含义。涉外旅游翻译和美食文化传播过程中菜名汉译英的原则就是要准确理解和转换语内语境的语法意义中的词法,语外语境的信息性、可接受性和文艺性。
美食文化、语用原则和策略、翻译语境论、语内语境、语外语境
H059(写作学与修辞学)
该文是四川省教育厅的重点项目09SA050的研究成果之一
2013-11-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
1-2