从语音象似性角度看《红楼梦》中拟声词的翻译
《红楼梦》是我国古代最伟大的长篇小说之一,也是世界文学经典之一,其中拟声词的运用尤为突出。此研究从语言象似性理论入手,对《红楼梦》中的拟声词在杨译本和霍译本中的翻译实例从语音象似性角度进行了对比分析,为象似性增添了新的内涵,也为象似性与文学翻译的研究探讨提供了新视角,希望能为汉英翻译教学与实践提供借鉴,同时也为《红楼梦》翻译的研究带来一些新启发。
语音象似性、《红楼梦》、拟声词、翻译
I207
2013-11-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
168-170