网络新词“屌丝”英译的文化解读
网络流行语“屌丝”常被译为“underdog”。该文论述了对“屌丝”的文化内涵误读的原因,指出了目前英译存在的问题,并提出了解决的方法和相应的翻译原则。
屌丝、underdog、翻译
H059(写作学与修辞学)
2013-09-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
149-151
点击收藏,不怕下次找不到~
屌丝、underdog、翻译
H059(写作学与修辞学)
2013-09-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
149-151
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn