英汉纵向位移表达方式对比研究
Up/down和“上/下”是英汉语中纵向位移的典型表达方式,在隐喻或转喻机制的作用下,又可描述横向位移.在两种用法中,这些词语之间的异同之处都与词义中融合的语义成分密切相关.Up/down和“上/下”的原型义都可概括为“位移”和“纵向”,但“上/下”作为动词来源于方位名词,词义中分别融合了“接触/附着”和“接触/脱离”义,这个词源特征是造成英汉词语表达具体位移时差异的主要原因.
位移、纵向坐标、语义融合
H0(语言学)
2012-11-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
3-5