英汉误译的文化诠释及应对策略
翻译是一个复杂的信息转换过程.由于单个词语所蕴含的民族文化涵义的不同,翻译中不能只顾词语的表面意义而忽略化内涵.翻译即译意.缺乏了文化意识的译者可能只顾到字面上的转换而忽视了语言背后的文化问题,对文化差异处理不当,而造成翻译错误.该文主要分析英汉翻译中的误译产生的文化差异意识成因及其相应的翻译策略.
翻译、文化差异、误译
H059(写作学与修辞学)
2012-04-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
196-197,204
点击收藏,不怕下次找不到~
翻译、文化差异、误译
H059(写作学与修辞学)
2012-04-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
196-197,204
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn