自然、有风格:老舍的翻译思想——从老舍译《苹果车》谈起
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

自然、有风格:老舍的翻译思想——从老舍译《苹果车》谈起

引用
老舍自称“写家”,很少人知道他还是位“译家”.他的译作颇受国内外人的好评.但是对于老舍翻译思想的研究国内不多,国外也尚未发现,因此成为了翻译史研究中的一个遗漏.根据老舍自己的论述,我们试将其关于文学翻译的思想用两个词来概括:自然,有风格.此文分析《苹果车》——老舍翻译的唯一部外国名剧——探析老舍如何做到语言自然又有风格,并探讨了其翻译思想产生的根源,以及在中国翻译史中的地位.

老舍、翻译思想、自然、有风格、《苹果车》

H315.9(英语)

2012-04-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

162-163,172

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

海外英语(中旬刊)

1009-5039

34-1209/G4

2011,(12)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn