从接受反应文论看小说《洛丽塔》(片段1-3)的翻译
《洛丽塔》是美国小说家弗拉基米尔·纳博科夫的成名作.在这篇小说前三个片段翻译成中文的过程中运用了各种各样的翻译技巧.该文主要从接受反应文论出发来分析翻译中各种技巧的具体运用.
洛丽塔、接受反应文论、翻译技巧
H315.9(英语)
2012-01-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
225-226,229
点击收藏,不怕下次找不到~
洛丽塔、接受反应文论、翻译技巧
H315.9(英语)
2012-01-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
225-226,229
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn