《论语》英译中should词汇的统计分析
根据有关学者对中国学生在使用情态动词"should"的研究,特别是关于中国学生should的使用频率是美国学生的3.9倍的研究结果,尤其"应该"含义和居高临下的生硬语气,对<论语>的四个权威英译本中"should"各种意义的使用进行了统计分析,并找出了大量中国学生在自动选择"should"这个词的过程中所忽略的其他可以委婉地表达"应该"含义的多种方式.
情态动词should的用法、论语、统计分析
H315.9(英语)
2011-08-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
143-145