文化视域下汉英隐喻认知对比及互译
隐喻既是一种反常化或者修辞的语言形式特征,又是一种认知模式.文化视域下汉英隐喻认知模式存在历时性的差异与共时性的趋同,汉英隐喻互译时,采用"转换喻体""修正或弥补喻体""保留喻体"三个策略,预设语境关联,尽可能的保留隐喻特征,尤其是那些负载着文化、历史、修辞等的形式.
隐喻、文化视域、认知、转换喻体、修正或弥补喻体、保留喻体
H315(英语)
2010-11-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
307-308
点击收藏,不怕下次找不到~
隐喻、文化视域、认知、转换喻体、修正或弥补喻体、保留喻体
H315(英语)
2010-11-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
307-308
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn