英汉习语的理解和翻译
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

英汉习语的理解和翻译

引用
作为语言的精华的习语有许多来源和许多不同的结构.习语是在漫长的历史发展中经过人们长时间在实践中使用的结果,是人民智慧的结晶.习语具有强烈的民族和地方色彩.有些习语意思明显,更多的习语则需通过上下文来理解其含艾.习语不仅是语言中的比喻用法,而且是比喻的浓缩表达方法.许多习语都是对称的、有着美妙的韵律和深刻的含义.由于习语有着这些特点,在翻译它们时,我们不但要译出它们的正确含义,还应尽量保持英汉语习语的原有结构.

英语习语、汉语习语、可译性、直译、意译

H315(英语)

2010-11-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

243-244

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

海外英语(中旬刊)

1009-5039

34-1209/G4

2010,(8)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn