以英语中简单句的翻译为例——浅析语言学中的人文主义
翻译是在准确、通顺、优美的基础上,把一种语言通过一系列的准则与技巧转变为另一种语言的行为.世界上的语言都有自己的语言组成规则及表达方式,在两种语言互相转换的过程中,我们需要遵循目的语的语言规则及习惯,与此同时,翻译也是一种再创造的过程.如何把目的语翻译得更加贴切,更加能让读者接受,这考验了译者的翻译及文学功底,这体现了翻译的人文精神所在.任何与语言相关的研究都离不开对文化的研究和追溯,文化是语言产生和扎根的土壤.该文以英语中简单句的翻译为例,结合具体的文化背景,通过对英语中简单句的翻译的剖析,从而挖掘翻译的人文主义表现.
翻译、简单句、人文主义、语境
H09(语文教学)
2022-08-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
37-38