唐诗《过故人庄》英译研究概述
该文是对于孟浩然《过故人庄》不同英译本差异研究的概述.通过文献梳理发现,仅有四篇文章,从"三美理论""接受美学理论""系统功能语言学及物性视角"等角度对《过故人庄》不同英译本在字词选取、韵律表达、意象传递等方面的差异进行研究,且分析不同译者所采用的翻译思想和翻译策略.可见,孟浩然《过故人庄》英译研究有待进一步深入挖掘和探讨.
《过故人庄》、英译本、文献研究
H315.9(英语)
辽宁师范大学教师指导本科生科研训练项目;辽宁师范大学大学生创新训练项目
2022-08-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
24-25