动态对等视角下英译《倾城之恋》风格再现探究
小说不仅通过情节引人入胜,作者的语言风格也是吸引读者的重要因素.该文以张爱玲的《倾城之恋》英译为例,从动态对等的视角切入,结合相关风格翻译理论对原文风格再现进行研究,探讨金凯筠译本如何在译文中再现原文风格.由此,梳理金凯筠在翻译中的主要策略,期待为中国现代小说英译提供可借鉴的经验.
《倾城之恋》、风格再现、金凯筠译本、动态对等、翻译策略
H315.9(英语)
暨南大学大学生创新创业训练计划项目CX20322
2022-08-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
21-23,32