本地化翻译原则研究——以Blender软件本地化为例
本地化翻译是语言服务的核心内容之一,对我国"走出去""一带一路"和"命运共同体"等政策的顺利实施具有重要意义.尽管国内外学术界对本地化均有一定程度的研究,但关于本地化翻译原则的实证研究并不多见.文章以Blender软件本地化为例,在调研用户体验基础上提出本地化翻译应遵循完整性、专业性、可读性和体验性四大原则.
本地化翻译;翻译原则;Blender软件
H315.9(英语)
本文为北京市URT项目"Blender软件汉化版存在的问题.对策研究"编号2020J00020
2021-11-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
52-53,70