"三之"论视角下霍克斯英译《好了歌》简析
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

"三之"论视角下霍克斯英译《好了歌》简析

引用
《好了歌》是清代曹雪芹所著《红楼梦》中的一首七言古诗.《红楼梦》的译本众多,其中霍克斯译本和杨宪益、戴乃迭译本流行更为广泛,在西方国家,霍克斯译版《红楼梦》更是独领风骚,对中国文化走向世界做出不可磨灭的贡献."三之"论是许渊冲先生继"三美"论后提出的又一翻译理论.霍译《好了歌》译本好坏多有争议,现从许渊冲先生提出的翻译"三之"论对霍克斯版《好了歌》英译本进行分析,论其译本中的"知之"境、"好之"境以及"乐之"境,从而论述其文本价值.

《好了歌》;霍克斯英译;"知之";"好之";"乐之"

H319(英语)

2021-09-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

72-73

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

海外英语(下)

1009-5039

34-1209/G4

2021,(8)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn