从归化异化角度看《黑猫》的两个汉语译本
《黑猫》是埃德加·爱伦·坡最著名的短篇小说之一,其写作风格阴暗哥特,融入了他的"统一效果说"理论,体现了一种独特的恐怖黑暗主义.该文基于归化与异化理论视角,结合许渊冲的优势竞赛论,将曹明伦译本和陈良廷译本的翻译看成一场竞赛,比较两译本在传承原文恐怖黑暗主义方面的优势,发现陈良廷译本更加接近原文的表达方式,更能体现出原文的表达效果.
翻译;《黑猫》;归化;异化;埃德加·爱伦·坡
H315.9(英语)
2021-09-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
53-54