陶渊明诗歌英译的及物性语法隐喻研究——以《归园田居(其一)》为例
陶渊明是我国古代最具代表性诗人之一,以田园诗歌创作为主,留给后人无数首脍炙人口的诗.该研究基于Halli-day的系统语言学中及物性语法隐喻思想,对陶渊明的田园诗歌代表作《归园田居(其一)》的原作和不同英译作品进行及物性系统分析,运用统计和定性分析的方法揭示作者的智慧以及译者翻译该诗背后蕴含的意义,从而对诗歌翻译提出几点思考:吸引目标语读者、注重诗歌中"黑匣子"的再现以及切勿忽略文化的差异.
陶渊明、诗歌英译、及物性语法隐喻、翻译研究、目标语读者
H315.9;I222.7(英语)
2021-06-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
41-43