《当你老了》译文赏析
《当你老了》这首著名的爱情诗中,诗人叶芝以略带哀伤的语调,诉说着不可挽回的爱情.该诗没有华丽的辞藻,没有甜蜜的柔情,其优雅舒缓的语调使之历来受到翻译家们的青睐.该文选取的三个译文都较好地再现了原诗的内容和风格,但在具体的细节处理和艺术风格方面表现出不同的特点.
表层结构、深层结构、风格、译者
I106
2020-11-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
234-235
点击收藏,不怕下次找不到~
表层结构、深层结构、风格、译者
I106
2020-11-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
234-235
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn