广东饮食文化传播研究——以《舌尖上的中国》里的粤菜菜名英译为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

广东饮食文化传播研究——以《舌尖上的中国》里的粤菜菜名英译为例

引用
广东作为世界美食之都,其粤菜文化更是精髓所在,如何更好地翻译粤菜给外国人也成为一个重要的问题.而中央拍摄的纪录片《舌尖上的中国》(以下简称《舌尖》)自问世以来便获得广泛关注,吸引无数外国食客.其片中的粤菜菜名的特殊性为菜名英译增添不小难度,《舌尖》的粤菜菜名英译以纽马克的交际翻译理论为基础,采用直译、意译、音译的方法翻译.作为英语学习者,学习与研究粤菜菜名英译方法与技巧对粤文化的弘扬与传播尤为重要.

广东饮食、文化传播、《舌尖上的中国》、粤菜、菜名英译

H059(写作学与修辞学)

本文受2018年度国家级大学生创新创业训练计划项目语言类创新训练项目"'舌尖上的中国'粤菜饮食文化及其译介研究"201812620001

2020-03-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

45-47

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

海外英语(下)

1009-5039

34-1209/G4

2020,(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn