河南省外宣字幕翻译的生态翻译学阐释
外宣字幕翻译有别于一般类型文本的翻译,其内容往往蕴含了某地区或国家丰富的文化内涵.外宣影视字幕翻译质量的高低,直接影响到对外宣传效果的优劣.作为"一带一路"沿线省份,河南省近些年来大力加强文化建设和对外宣传.该文以生态翻译学为理论视角,运用理论研究和实例剖析相结合的方法,摘取河南省对外宣传片中字幕文本为实例,剖析译者处于字幕翻译生态环境中在语言维度、文化维度和交际维度所运用的翻译策略与方法,进而验证生态翻译学理论对影视字幕翻译的指导意义,为译者产出高质量译文的翻译活动提供参考.
生态翻译学、外宣翻译、字幕翻译、三维转换
H315.9(英语)
2020年度河南省教育厅人文社会科学研究一般项目资助性计划"语言教育规划视角下河南省本科高校英语教育政策研究"2020-ZZJH-372;河南省教育科学"十三五"规划2019年度一般课题"基于河南省语言服务需求的本科翻译专业培养模式改革研究"课题〔2019〕-JKGHYB-0119
2019-11-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
38-40