保定文学作品中的方言英译策略探究
方言翻译是难点,因其中多有地方文化特质.保定方言翻译以保定方言为切入点,以保定文学作品英译本为蓝本,以奈达的功能对等理论为翻译原则,从叠词、口头语、俗语三个方面来探讨保定方言英译策略,为与保定方言相关的英译需求提供较为可靠的翻译语料.
功能对等、保定方言、叠词、口头语、俗语、翻译策略
H159(写作、修辞)
保定市哲学社会科学规划办公室一般项目:保定红色文学作品英译研究2018135
2019-11-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
61-62,70