术语翻译研究的"名"与"实"
由于独特的术语翻译实践与研究的历史与现实、语言文化与西方国家的异质性,术语翻译研究构成了术语学"中国学派"的核心研究课题以及区别性特征之一.该文拟从学科学和哲学两个宏观向度对术语翻译研究进行一些反思,以期厘清术语翻译的"名"与"实"."中国学派"的形成是科学理论东西之"分"与"不分"、术语研究普世理论与本土思考的结合,也有着本体论、认识论和价值论等方面的"合法性"依据.
术语学、"中国学派"、术语翻译、学科学、哲学
H319(英语)
作者所主持的江苏高校哲学社会科学研究项目"中美人权话语构建的术语应用机制对比研究"2018SJA1197
2019-07-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
55-56,59